国家社科基金重大项目“汉语词汇通史”专题研讨会报道

编辑:postgraduate 发布时间:2018-07-14 访问次数:340
2018年7月10日,国家社科基金重大项目“汉语词汇通史”(项目编号:14ZDB093)课题组专题研讨会在浙江大学西溪校区行政楼229召开。参加本次研讨会的主要有:项目首席专家方一新教授、子项目负责人黄树先教授(上古卷)、王云路教授(中古卷)、汪维辉教授(近代卷)、课题组主要成员西华师范大学邓春琴、湖北大学吴宝安、湖北中医药大学黎金娥、浙江师范大学殷晓杰、浙江大学真大成、史文磊、王诚等老师以及相关专业的博士后和研究生。
研讨会上午第一阶段是课题研究进度的通报。方一新教授通报了《汉语词汇通史》撰写的总体进展情况,黄树先、王云路、汪维辉三位教授分别通报了《汉语词汇通史•上古卷》、《汉语词汇通史•中古卷》、《汉语词汇通史·近代卷》的撰写进度,并分享了各卷的撰写思路和搜集的资料。
研讨会上午第二阶段是课题组主要成员论文的报告和研讨。邓春琴副教授以《历史比较视野下的汉字研究》一文谈古文字释读,从“翼”的同源词出发,分析在汉藏语系视野下利用历史比较法释读古文字的必要性。吴宝安副教授从《“头”的比较词义探索》一文出发,谈“头”这一概念场在古今汉语、方言以及多种自然语言中的表达情况,讨论“元、首、头、脑”四词的使用情况,并分析了14组“头”的共同演变模式。黎金娥副教授以《英语核心词“女”语义探索》为题,跨语言研究“女”的来源及用法,并在肯定叶斯柏森(2005:120)的“mamama”可以指“乳房”的观点的基础上,指出与“女”一词的来源及相关的几种语义关系值得学界注意。
研讨会下午场,殷晓杰教授以《“倒(酒)”概念域的历史演变研究》为题,分析“倒酒”义词在古今汉语中的演变路径,指出汉语史上“倒酒”概念域的主要成员有“斟、酌、泻、筛、倒”等,且此类词的更替路径为“斟、酌——酌——斟/泻——斟——倒”;“倒”首先取得“倾倒非酒类液体”概念域的主导词地位,自民国以来逐步取代“斟”在通语“倒酒”概念域中的统治地位。真大成副教授以《中古“衍生性文本”的生成及其语料意义——以《〈世说新语〉为例》一文出发,首次提出“衍生性文本”与“始源性文本”的概念;以《世说新语》为例谈其文本生成方式可分为承袭、改易、删减、增益、拼和、摘录、调序、隐括、综合等九种方式,并讲解了依据此书构拟的七种“文际模型”,他指出在汉语史研究中应重视历史文本的考辨,究查文本的始源及衍生方式有利于汉语史研究的进一步前进。王诚老师以《中古汉语复音词分析举隅》为题,举例分析“齐给”假借为“资给”、“女弱、鞭辱、织作”等词是具体语素与抽象语素的并列的形式、中古汉语中的“才+N/V/adj”、“意+N/V/adj”“情+N/V/adj”等复音词格式、中古汉语中的“借倩”一词的语义分析、“讹替”一词的语素义变化、“扈背、翘勤”等词的语素义考求等问题。
研讨过程中,在场的诸位师生分别就各位老师的报告主题展开了热烈讨论。最后,方一新教授作了会议总结,对《汉语词汇通史》的撰写工作、“汉语词汇通史”系列讲座的质量及在场诸位师生的讨论交流情况给予了充分肯定。经过一天的报告与讨论,在座师生都获益良多。
   

       

       
(撰文:李贝;拍照:宋瑶清)