第五屆韓漢語言學國際學術研討會綜述

编辑:cgsoft 发布时间:2013-09-02 访问次数:3971
201383031日,由(韓國)中國語言文化學會、(日本)東歐亞大陸語言研究會和浙江大學漢語史研究中心聯合主辦,浙江大學漢語史研究中心承辦的第五屆韓漢語言學國際學術研討會在杭州召開,來自日本、韓國及中國內地、台灣地區的20餘位學者出席了會議,浙江大學漢語史研究中心部分研究生列席會議並參加了討論。會議共收到論文19篇,預計將於2015年結集出版。
一、會議議程
8月30日8:30—8:40開幕式,由浙江大學漢語史研究中心主任方一新教授和韓國漢陽大學嚴翼相教授分別致辭,方教授代表會議承辦方對出席會議的專家學者表示熱烈的歡迎,嚴教授則介紹了研討會的歷史沿革及特點,同時對承辦方給予的支持表示感謝。
30日至31日,會議安排緊湊,共進行了7場大會,每場由2或3人報告,每人報告、討論時間30分鐘,主持人分別爲青山學院大學遠藤光曉教授、韓國外國語大學崔宰榮教授、浙江大學方一新教授、浙江大學汪維輝教授、浙江大學王雲路教授、日本愛知縣立大學吉池孝一教授、南開大學曾曉渝教授。在此期間,與會人員圍繞中日韓漢語研究相關議題,宣讀並討論了涉及到音韻、詞彙、語法、文字、語言接觸等多方面的19篇論文,議題廣泛,見解深刻,引起了參會人員的極大興趣,討論激烈且充分。(各場大會發言人及題目請參看附表。)
31日15:00至15:10閉幕式,由浙江大學中文系主任汪維輝教授致閉幕辭,對各位學者的精彩演講表示感謝,同時宣布了會議論文的截稿、出版日期,韓國中源大學校廉載雄教授承擔了論文集的編輯工作。會議還確定第六屆韓漢語言學國際研討會將於2015年下半年在日本神戶外國語大學舉行,由竹越孝教授具體負責,竹越教授表示歡迎各位專家學者屆時參加交流;最後青山學院大學遠藤光曉教授對浙江大學漢語史研究中心的大力支持再次表示感謝。
二、會議內容
本次會議涵蓋了傳統語言研究的音韻、詞彙、語法、文字等各領域,在廣泛議題下又能以小見大,集中討論,充分發表意見和看法,取得了很好的成效。根據宣讀論文的大致方向,本次會議主要內容如下:
1.音韻方面
音韻研究可謂是本屆會議的熱點,共6篇論文與此密切相關:或是通過域外文獻探索漢語方言,或是尋找異族語與漢語的關係,或是考證某一語音符號的實際讀音,或是純粹的韻書研究等等。下面我們分別介紹。
國外方面的研究,如韓國漢陽大學教授嚴翼相的《百濟漢字音和閩語的來源》、韓國首爾大學校博士生安英姬的《中世韓國語“·”與漢語層次對應關係研究》以及韓國光雲大學副教授曲曉雲的《朝鮮時代韻書及漢語教科書中“ㅓ”的實際讀音》。嚴教授通過考察百濟與中國南朝的交流史,推測百濟漢字音受到了中國南朝音即古吳語的影響,但事實卻是百濟漢字音和今閩語最爲接近,因此作者反對今閩語來自北語説,而推斷其前身即是古吳語;安英姬博士據《訓民正音》和《東國正韻》中漢字音與漢語的嚴密對應關係,考察了中世韓國語元音“·”與漢語的對應層次;曲曉雲教授則集中探討了《洪武正韻譯介》和《翻譯老乞大》等文獻中韓文“ㅓ”的實際讀音,論證了“ㅓ”轉寫的是漢語的[ɔ]和[ɛ],而不是傳統認爲的[ə]。
內地及台灣地區的研究,如南京大學副教授李錦花的《〈洪武正韻譯訓〉影喻疑分合考》,該文通過《洪武正韻譯訓》中“正音”和“俗音”的對比論證了影母、喻母和疑母混用且全面合流現象;復旦大學博士生韓炅澔的《出土文獻中出現的去聲後綴*-s痕跡》一文,是本屆會議中惟一一篇通過出土文獻研究音韻的文章,他試圖用出土文獻分析去聲後綴*-s現象,並以舉例的形式加以展示;還有台灣高雄師範大學教授王松木的《因子明理——論陳藎謨〈皇極圖韻〉的理數思想與韻圖設計》,此文將理數思想融入到《皇極圖韻》設計的解釋中,跳出以往韻書研究僅關注實用的單調範式,聯繫韻圖設計者的知識體系、學術淵源以考察其編撰動機,從而更好地從實用和哲學、理學等方面對《皇極韻圖》進行了解釋。
2.詞彙方面
相較於音韻研究的興盛,詞彙研究亦不遜色,小到單個詞彙的考釋,大到歷史演變、地理分布的探究,甚至廣到亞東詞彙的考察,皆有探討,成爲會議亮點之一。
單個詞彙的考釋,如浙江大學王雲路教授的《“清醬”“青醬”小考》、江漢大學夏鳳梅副教授的《〈朴通事〉詞語簡釋》以及浙江大學汪維輝教授的《〈漢語·華語抄畧〉剳記》等。王教授對“清醬”“青醬”的歷史及方言分布分別進行了考察,並認爲作“青醬”爲是;夏教授考索了《朴通事》中的“掠饬(掠飭)”“空中”“刁蹶”“仰不搽”“吃粥”“粧腰大模樣”“撚指”“噎咈”“外後日”“忤禿”十個詞語;汪教授則以最新發現的《漢語》和《華語抄畧》爲研究材料,考釋了其中的俗語、東北方言詞乃至句子,其中方言詞有如下7個:“挷搥(棒槌)/根子”“哥兄”“巴剌”“不只(不子/否子)”“扯常”“打生”“打夥兒”。
歷史演變、地理分布的探究,主要有三篇論文:神戶市外國語大學竹越孝教授的《制約對詞彙興替起到的作用——從“也”“了”“完”的演變談起》、浙江大學教授方一新的《從多版本〈老乞大〉5組異文看通語詞與方言詞的更替演變》和蘇州科技學院老師趙川兵的《漢語基本詞彙的地理分布現狀、歷史與北人南遷——以“擦拭類詞”爲例》。竹越教授通過句尾助詞“了”對“也”的替換,及完結動詞“了”被“完”的取代,探究了詞彙興替的機制——多義制約。方教授通過《老乞大》四百年間不同版本的異文變化來研究通語詞和方言詞的更替演化關係,兼顧了歷史變遷和地域變革,這5組詞爲:樣範—模樣、物事—東西、消化—剋化、動腑臟—跑肚、菜蔬—下酒菜。趙老師則通過考察“擦拭類詞”,揭示了漢語詞彙的四種地理分布類型,並將此與歷史上的北人南遷聯繫起來,探討了語言擴散與人口遷徙的關係。
日本青山學院大學遠藤光曉教授的《亞東語言的“風”與“江河”》,是更爲廣闊的研究,他提出了“高精細度大屏幕的動態研究”目標,所謂“高精細度”就是“時空中的測試點密度高”,“大屏幕”就是“視野要放寬,有需要時超越語言或語族的範圍”,“動態研究”則是要“顧及到整個整體,個別語言特徵從結構整體的觀點去考察”。“風”與“江河”的研究可以説是這種目標的踐行,他分別考察了兩詞在韓語、日語、漢語中的地理分布和歷史沿革,製作了語言地圖,並對各形式進行了歷時解釋。
3.語法與文字方面
本次會議語法與文字涉及較少,各有2篇文章。語法方面的有:日本關西大學副教授小島美由紀的《〈老乞大〉裏所見的祈使標識“(去)來”》和韓國外國語大學副教授崔宰榮的《〈朴通事諺解〉中的處所狀語考察——以介詞的省略和使用爲例》;文字方面的有日本愛知縣立大學吉池孝一的《字素排列法——關於漢字、西藏文字、契丹小字和訓民正音》和韓國中源大學校廉載雄教授的《從音義關係探討朝鮮時期諺解類資料中的異讀字——以〈小學諺解〉中的異讀字爲例》。
小島教授詳細考察了《老乞大》中祈使語氣詞“來”的使用情況,發現語氣詞“來”大致跟“去”搭配以“去來”的形式出現,並且大部分表達“勸誘”語氣。作者認爲動詞“來”發展到表勸誘的祈使語氣詞的原因在於它的移動意義,同時它的“空間共有”意義也是一個主要因素。崔宰榮教授具體考察並描寫了《朴通事諺解》中處所介詞的情況,包括處所介詞的種類和出現頻率、共現後置詞的種類、省略介詞的種類和使用頻率等,同時將介詞省略現象歸因於與蒙古語的接觸。
吉池教授首先介紹了字素排列的兩種方式:“直綫前進的排列”和“蜿蜒前進的排列”,指出漢字、西藏文字、契丹小字和訓民正音都是“蜿蜒前進的排列”類型;其次分析了創製文字(契丹小字、訓民正音)出現這種排列的原因。廉教授從音義關係的角度對《小學諺解》中的異體字進行了研究,並將其分爲兩類:“反映漢語異讀的異讀字”和“與漢語異讀不相同的異讀字”,這其實同時涉及了音韻和文字。
4.語言接觸
東京外國語大學副教授伊藤英人撰寫的《韓漢語言接觸史初探——從對抗中國化的觀點出發》探討了語言接觸問題,該文著重描述了朝鮮半島中國化及對抗中國化的具體過程,以及朝鮮半島的俗語化(vernacularisation)問題。作者認爲高句麗主動學習漢字、漢語、漢文化,揭開了中國化的序幕;而對抗中國化的兩種表現爲:創造無視漢語語法的漢字文體、發明訓讀法,直接用本國音讀漢文;但借字表記法和韓文的創製只不過是朝鮮半島的部分俗語化,而非全面俗語化。
5.新材料介紹及解讀
韓國鮮文大學朴在淵教授和金雅瑛老師的《關於抄本漢語會話書洌雲文庫〈中華正音〉》一文,對新發現的漢語教科書洌雲文庫《中華正音》進行了全面的介紹和解讀,包括7個方面:發現過程、故事梗概、與其他漢語教科書的差別、文字、語音、詞彙、俗語。該文主張《中華正音》的性質與其他朝鮮後期抄本漢語會話書很相近,不同的是其形式猶如章回體小說,分回敘事。語音方面,作者指出有個別字或詞有韓文注音、有些字母由於語音弱化寫作了另一個字,還有兒化併入造成的合音字等現象;詞彙方面,文章考釋了大量詞語,如名詞中的“肚氣”“車合家”“貴娘”“枉宴”,動詞中的“存”“打着”“婁得”,形容詞中的“行糊”“潤鐵”“勞道”,等等。
另外,詞彙部分汪維輝教授所研究的《漢語·華語畧抄》也屬於新材料的範圍。
三、會議特點
1.議題廣泛,重點突出
會議規模不大,但涉及議題較廣泛,幾乎涵蓋了傳統語言研究的各個方面,現代語言研究的熱點,如語言接觸也包括在內。不過,本次會議的特點還在於重點突出,大而不化,广而不泛,主要表現:第一,大處著眼,小處著手。文章標題多現“以XX爲例”“從XX談起”“從XX看XX”,可知雖討論大問題,但往往從具體問題著眼,以小見大,管中窺豹。第二,會議儘管涉及音韻、詞彙、語法、文字、語言接觸等多方面,但重點依然集中在音韻和詞彙方面,重點集中可使會議方向一致,而其他問題的涉及則可使議題靈活,集中而不呆滯。
2.材料新鮮,方法新穎
本次會議的參會人員近三分之二來自國外或台灣地區,他們帶來了大量內地看不到的新鮮材料及新穎觀點,尤其是域外漢語教科書及韻書系列,豐富了漢語史研究的資料,如朴在淵先生所介紹的洌雲文庫《中華正音》,汪維輝教授研究的域外教科書《漢語》、《華語畧抄》,學界早已熟知的《老乞大》、《朴通事》也是本屆會議的討論熱點。在傳統訓詁釋義的同時,本次會議研究方法亦有創新,尤其是遠藤教授《亞東語言的“風”與“江河”》一文提出了更廣闊的研究思路,將語言地圖運用到詞彙研究中去,同時跨越語言甚至語族研究基本詞彙;另外台灣王松木教授跳出僅關注實用的音韻學研究方法,倡導從韻圖設計者創作動機入手研究韻圖,將設計者的學術淵源、知識背景融入到對韻圖的解讀中,思路新穎,視野開闊。
3.傳統訓詁實踐與現代理論探討交相輝映
本次會議既包納了最爲傳統的訓詁實踐,也涵蓋了現代的理論探討,會議中,各種議題交相輝映,奏響了傳統與現代的和諧之聲。傳統訓詁實踐,如《“清醬”“青醬”小考》、《〈朴通事〉詞語簡釋》等,現代理論探討則如竹越教授提出的詞彙興替的“多義制約”,遠藤光曉教授的動態研究等。另外,伊藤教授涉及的現代語言研究熱點——語言接觸,也引起了與會人員的極大興趣。
本次會議在浙江大學西溪校區中文系大會議室召開,面朝鬱鬱青葉,環境異常雅靜,與會人數適中,每場討論皆和洽而不失靈感碰撞,爭論亦清晰明白、不疾不徐,正可謂恰到好處,既有思考所需的靜謐,又有爭鳴必要的碰擊,是一次非常成功的學術會議。
會議於2013年8月31日15:10圓滿結束。
 
 
大會場次及演講人員
場次
名單
單位
題目
1
嚴翼相
韓國漢陽大學
《百濟漢字音和閩語的來源》
伊藤英人
日本東京外國語大學
《韓漢語言接觸史初探——從對抗中國化的觀點出發》
2
安瑛姬
韓國首爾大學校
《中世韓國語“·”與漢語層次對應關係研究》
曲曉雲
韓國光雲大學
《朝鮮時代韻書及漢語教科書中“ㅓ”的實際讀音》
李錦花
南京大學
《〈洪武正韻譯訓〉影喻疑分合考》
3
王雲路
浙江大學
《“清醬”“青醬”小考》
夏鳳梅
江漢大學
《〈朴通事〉詞語簡釋》
竹越孝
日本神戶市外國語大學
《制約對詞彙形體起到的作用——從“也”“了”“完”的演變談起》
4
方一新
浙江大學
《從多版本〈老乞大〉5組異文看通語詞與方言詞的更替演變》
小島美由紀
日本關西大學
《〈老乞大〉裡所見的祈使標志“(去)來”》
崔宰榮
韓國外國語大學
《〈朴通事諺解〉中的處所狀語考察——以介詞的省略和使用爲例》
5
朴在淵
金雅瑛
韓國鮮文大學
《關於抄本漢語會話書洌雲文庫〈中華正音〉》
汪維輝
浙江大學
《〈漢語·華語抄畧〉剳記》
趙川兵
蘇州科技學院
《漢語基本詞彙的地理分布現狀、歷史與北人南遷——以“擦拭類詞”爲例》
6
韓炅澔
復旦大學
《出土文獻中出現的去聲後綴*-s痕跡》
王松木
台灣高雄師範大學
《因子明理——論陳藎謨〈皇極韻圖〉的理數思想與韻圖設計》
廉載雄
韓國中源大學校
《從音義關係探討朝鮮時期諺解類數據中的異讀字——以〈小學諺解〉中的異讀字爲例》
7
吉池孝一
日本愛知縣立大學
《字素排列法——關於漢字、西藏文字、契丹小字和訓民正音》
遠藤光曉
日本青山學院大學
《亞東語言中的“風”與“江河”》

(王翠 供稿)