8月28日下午3时, 日本创价大学国际佛教高等研究所教授兼所长辛岛静志教授受中心邀请,在西溪校区行政楼229报告厅作了一场题为“《道行般若经》和‘异译’的对比研究” 的报告。报告由方一新教授主持,中心汪维辉老师、真大成老师,还有十多位学生听取了报告。
辛岛教授认为文献学的研究尤其是佛教文献学的研究最关键的是就是对比研究,即利用中、藏、梵文平行文本对比进行研究。报告重点介绍了在汉文佛经对比中,可以对照“异译”和“翻版”两种佛经。辛岛教授通过研究《道行般若经》和吴支谦译《大明度经》、前秦昙摩蜱共竺佛念译《摩诃般若钞经》的概况,并对比列出三者文字的异同,深入分析其不一致的翻译及其原因,发掘经文的语言文字信息。
聆听了此次报告之后,师生们就报告中的相关问题与辛岛教授进行了交流和讨论,对于汉译佛经的对比研究的重要性和可行性也有更多的认识,本次讲座获得了圆满成功。
(曹婷供稿)