【编者按】
《今训汇纂》纂辑民国以来百年(1912-2011)间学人对汉语历史词汇的训释成果,是教育部人文社科重点研究基地浙江大学汉语史研究中心在“十二五”期间的重大项目。全书共八卷,分为《先秦卷》《战国秦汉出土文献卷》《两汉卷》《魏晋南北朝卷》《隋唐五代卷》《隋唐五代卷·敦煌吐魯番出土文献》《宋元卷》及《明清卷》。此次出版五卷,其余三卷也将陆续推出,敬请学界同仁批评指正。

内容简介
汪维辉教授主编《今训汇纂·宋元卷》近日由商务印书馆出版。
《今训汇纂·宋元卷》汇合、纂集近百年来(1912-2011)学界对于宋元时期汉语词语的考释成果,海内外举凡涉及宋元词语考释之单篇论文、专著均在搜采之列,各类专门辞书以及“校注”“校释”“译注”之类的古籍整理著作中有考辨、有异说或词义难懂者亦收录,力求网罗无遗,全面体现此项研究工作的总体成绩,并在此基础上作进一步的整合、考辨,必要时加按语提出编者之见。全书按被考释的词语设立条目,依音序排列。编纂目的是为学界同人提供一份基础资料,在做词语考释时一查即知哪些词曾经被人考释过、都有哪些意见,这也是编纂更加科学、精细的汉语历史大词典所必不可少的基础工作,同时也可供一般读者查阅宋元词汇的释义情况。
后 记
《今训汇纂·宋元卷》于2010年12月获批为教育部人文社会科学重点研究基地重大项目(项目批准号:10JJD740005),2016年11月以“优秀”等级结项。这是一项浩繁的工程,先后有三十余人参与工作,历经14年的编纂,现在终于要付梓了。回首往事,感慨系之,有必要把工作过程和相关问题在这里向读者做一个交代。
《今训汇纂》是浙江大学汉语史研究中心的集体项目,全书共有八卷。最初的编纂目的是为学界同人提供一份基础资料,在做词语考释类工作时一查即知哪些词民国以来曾经被人考释过、都有哪些意见,这也是编纂更加科学精细的汉语历史大词典所必不可少的基础工作,同时也可供一般读者查阅近百年来汉语历史词汇的释义情况。“今训汇纂”这个名称是姚永铭老师取的,“今训”相对于“故训”而言,时间上正好跟《故训汇纂》相衔接。《宋元卷》作为《今训汇纂》最早立项和结项的一卷,在工作程序、目标要求、编纂体例、重点难点和工作方式等方面做了探索。整个工作大体分为三个阶段。
第一阶段(2010-2012):构筑基础。
起步阶段的关键是确定工作程序和目标要求。经多次讨论,确定分三步走:收集资料→摘录词条→编纂成书。总体目标与要求是:资料全,体例细,摘录精,按语准。全程无纸化,所有资料和编纂工作均实现电子化,不用纸本,既环保又便于操作和共享。
这一阶段我们制订了三个纲领性文件——《资料收集工作细则》《摘词体例》《编辑体例》,以此统领相关工作;最后形成了三项成果——《成果目录》《文本库》《总词目》。具体程序如下:
1.依据《项目立项书》制订《资料收集工作细则》,由真大成负责起草。确定《今训汇纂》的主要内容是收集近百年来(1912—2010)汉语历史词汇的词义考释成果。数据收集的对象大致分为6项:(1)词义考释的专著,(2)散见于各期刊(包括非期刊性质的连续出版物)的单篇论文,(3)散见于论文集的单篇论文,(4)古籍整理著作,(5)其他涉及词义考释的著作,(6)辞书。
2.根据这个《细则》,分头收集词语考释成果,由胡波(西南大学,下同)和任玉函负责,按《中国语文》体例命名和排列,编成《成果目录》(出版时改名为《引用文献目录》),并持续排查增补(重点是日本、台湾、香港等境外成果以及论文集、集刊等)。
3.由史文磊负责,按《成果目录》搜集相关论著,下载电子本或拍照,并转换成PDF文件,建立《文本库》,命名体例与《成果目录》一致,两者一一对应,凡是《成果目录》里面所列的成果都可以便捷地找到相应的电子本原件。这项工作耗时费力,所收文本约有1200余项。
4.制订《摘词体例》,由贾燕子负责起草,这是摘录词条的指导性文件。按体例逐篇浏览搜集到的论著,摘录词目,并按音序排列,最终编成一个《总词目》,摘录词目66000余条,每个词目都单独建立一个文档,按体例记录相关的文献出处,供下一步编辑词条使用。
5.制订《编辑体例》(出版时改名为《凡例》),这是编辑词条的工作指南,由汪维辉负责起草。《编辑体例》是经过反复修改而逐步细化完善的。拿出初稿后,先通过编辑一批比较复杂的代表性词条,将其中暴露出来的问题在《编辑体例》中一一作出相应的规定。在之后的编纂过程中,遇到问题还会随时根据实际情况进行调整和补充。
以上这些工作为下一步全面开展词条编纂奠定了基础。
参与这一阶段工作的有:汪维辉、真大成、史文磊、姚伟嘉、张芳、钟小勇、贾燕子、顾军、任玉函、胡波、吴玉芝、李雪敏、王翠、王文香、吕雪、胡凌燕等。京都大学博士生、时为浙江大学高级进修生的铃木史己负责搜集日本的相关资料。
第二阶段(2013-2016):全面编纂。
动员浙大师生,参与词条编纂,任务到人,限期完成。参与此阶段工作的有:汪维辉、真大成、史文磊、张芳、钟小勇、刘君敬、贾燕子、顾军、任玉函、胡波、吴玉芝、李雪敏、王翠、王文香、邵珠君、许峻玮、何苏丹、张一丹、傅倩倩、郁晶莹等。王翠担任秘书。
第三阶段(2017-2024):修改定稿。
先是由两位博士后墙斯和赵铁锌负责修改(2017-2020),完成了一部分;2024年6月,又约请10位在读的本、硕、博学生——戴佳文、赵川莹、陈思捷、卜宇钦、鲁亚虹、马佳帅、王开蕊、蔡浩昌、陈楠、牟静静,加上我本人,由戴佳文负责协调,分头进行全面修订,每人约完成13万字。到2024年11月中旬基本结束,把书稿提交给商务印书馆。
上面说过,当初我们设定的总体目标与要求是:资料全,体例细,摘录精,按语准。现在回过头来看,这四点都没能完全做到。资料全,实事求是地说,搜罗的相关文献还是比较齐全的,问题是后期搜集到的资料有些没有用上(比如张文冠博士提供的不少资料),日本的资料限于时间也未能充分利用。体例细,尽管我们努力了,《编辑体例》经过反复修订,已经不知道几易其稿,但是仍有照顾不周之处。摘录精,也只能是相对而言,有些词条存在摘录不够简练的问题,还包括有些词条意义不是很大,但是因为每个词条都经历了多道工序,很多人付出过辛勤劳动,最终未能忍痛割爱。按语准,这是遗憾最多的方面,本来必要时加写按语是本书不同于《故训汇纂》的一个特色,但是由于缺乏足够的研究时间,许多本来可以或者应该写按语的词条只能暂付阙如,已有的按语也未必尽善尽美。本书存在上述不足,主要责任在我。虽然客观上确有种种原因,主要是工作量浩大,很多词条问题复杂、体例不容易定得周全妥当,但是跟我未能投入更多的时间和精力也有直接关系,这些年教学、科研、管理、服务以及各种有意义和无意义的杂事丛脞猬集,几乎每天都疲于奔命、穷于应付,心有余而力不足,实属无奈。只能请读者见谅。
本书责编徐童先生工作勤勤恳恳,一丝不苟,投入了大量的时间和心血,统一了全书的体例和用字,凡是能核对的引例都帮我们核对了,为提高本卷的质量做出了贡献。浙大2022级本科生赵治宇为本书编制了《笔划索引》和《音节索引》。
本人作为《宋元卷》的项目负责人和主编,在此谨向参与这项工作的各位表示衷心的感谢,也期待读者诸君不吝指正。
汪 维 辉
2025年1月18日初稿于奉化溪上桃花源寓所
1月23日修改于浙大紫金港校区成均苑1101室

